Wednesday, June 5, 2019

Manus Island


Manus Island is in the northernmost province of Papua New Guinea.

Approx. size: 100km (62mi) x 30km (19mi).
Highest point: Mt. Dremsel 718 metres (2,356 ft)
Population: 50,321 (2011 census)


The languages of Manus Province

Manus language map (Manus Island is the largest island in this picture)
There are 30 languages in Manus Province, which includes Manus Island and the smaller islands that surround it. Here is what Scripture has been published in these languages (as of this writing):

Nyindrou: New Testament and portions of the Old Testament
Wuvulu: New Testament
Seimat: New Testament
Nali: Scripture portions
Kurti: Scripture portions
Lele: Scripture portions
Titan: No published Scripture
The rest: No published Scripture


Saturday, May 25, 2019

May 2019 Newsletter

True Commitment
The Titan people committed themselves before we arrived to translating God's Word into their language. They knew they needed it, and appointed Titan men and women from their villages as translators. They also committed to the work by paying for new NIV study Bibles for each translator, translation course fees, travel, food, and more! This level of community support is almost unheard of in a country where people have so little. That's exciting! They're committed, and we're committed to helping them. Not only so they can have the Bible in their language, but for their communities to be transformed by the Word speaking to them personally in a language that speaks to their heart!

More Exciting News! 
We're excited to report that since we last wrote, we've jumped significantly closer to our goal of reaching 100% of our Wycliffe approved monthly budget! Praise God!

We look forward to Steve being able to begin a remote assignment and travel to Papua New Guinea in late July. But before this can happen, we need $1297 more in monthly partnership to reach our full budget.

Those not able to give monthly can call Wycliffe at 1-800-992-5433 and ask them to spread a single donation over 12 months or more, in preference for our Wycliffe ministry. This can be counted towards our monthly budget. If God has been moving in your heart to join us in financial partnership, please don't wait.

In 10 weeks, the translators' training course on Manus Island will begin. Steve would love to be able to be there with the Titan translators. Could you please lift us up to God and ask that His will would be done and that He would be moving in these circumstances?

How can you be part of the team?
Click here to be a prayer partner.

Click here to be a financial partner.

Thank you for your part in making this ministry possible!

God i blesim yupela (God bless you all),
Steve, Mindy, Karah, David, & Jonathan Clover

Wednesday, April 3, 2019

April 3, 2019 Newsletter

Thank you to our partners, those who have stood with us for a long time, and those who have recently joined the team. We are now receiving 75% of the monthly budget that Wycliffe has approved for our ministry, and we praise God for this continued progress.

Translation Work Started on New Testament!

One of the Titan translators said that he started translating the Gospel of Matthew and has reached chapter 13. Other than the first twenty verses of Luke chapter 2, which were translated to share the story of Christ's birth, this work on Matthew represents the first portion of the New Testament to be translated into the Titan language. Praise God!

There are many stages to translation, with this work on Matthew being a first draft, but several other stages of checking and refining must follow before this can be published. I would love to be able to go out to Manus Island this July to help the Titan translators continue the work, and to help with the training course mentioned in our last newsletter (which you can read by clicking here).

Please continue to lift us up in prayer that this would be possible, and please lift up the Titan translators that they would continue translating the Bible into the Titan language.
 
Would you like to join the team?

Click here to be a prayer partner.

Click here to be a financial partner.
 
Thank you for your part in making this ministry possible.
Have questions about all of this budget stuff?  Click here to read more.

God i blesim yupela (God bless you all),
Steve, Mindy, Karah, David, & Jonathan Clover

Thursday, March 28, 2019

Your language matters!

Everyone's language matters. The language you were raised with, the one you think in, which we refer to as a heart language or mother tongue, is the one that touches your heart. Other languages you might know just don't have the same impact. This is one reason why it is so important for everyone to have God's Word available to them in their own language, so they can hear God speak to them in a personal way, and not as a foreigner.


Nice work on the video, Micah Trostle!

Saturday, March 16, 2019

Happy Birthday EverQuest!

Happy Birthday, EverQuest!


On March 16th, twenty years ago, I was part of a team of passionate and dedicated people that released a game called EverQuest. It broke a lot of new ground and went on to be a great success. I am humbled that so many people have enjoyed it over the years and that it still continues to this day. If you'd like to read more about it, PC Gamer wrote up a nice article on EverQuest for the anniversary.


What project are you working on these days?



Now, twenty years later, I am part of a team of passionate and dedicated people that are working to translate the Bible into the Titan language for the very first time. So, we are breaking new ground as well, and I pray that this project will have an everlasting impact for the Titan people of Manus Island, Papua New Guinea.

Wednesday, February 27, 2019

February 2019 Newsletter

We want to thank our partners for faithfully praying and giving each month as you stand with us in our Wycliffe ministry. You give us hope to continue to help the Titan people, and we greatly appreciate your sacrifice and commitment to this work.

Display images to see this picture. On July 22, the second Translators' Training Course (TTC2) will begin on Manus Island, Papua New Guinea. And when this course is over, there may not be another for years, so this is an important event. This isn't training for me (Steve), it's for the people of Manus Island, including the Titan people, who are working on translating the Bible into their own languages. I need to be there to help train them, talk with them, encourage, pray, learn more of the Titan language, and more.

Display images to see this picture. What are these courses?
The Translators' Training Courses are a rare opportunity for Papua New Guinean translators to gather together to receive training in things like translation principles, study skills, and Bible background. A major part of the course is students translating the Bible while being given feedback and help. And after class time is over for the day, the students keep translating well into the night. These courses are also a time of discipleship where each day begins with prayer and a devotion. Students have been greatly impacted by this and encourage one another to recommit themselves to the long and difficult task of Bible translation.

What does all of this mean?
For me (Steve) to go to this important event in July, we need to be receiving 100% of our monthly budget for Wycliffe to approve us to begin our remote assignment. This would need to happen before I could buy plane tickets to Manus Island, Papua New Guinea.

When do you need to reach 100%?
Much preparation needs to happen to attend this course in July. We need to be receiving 100% of our monthly budget ASAP. However, if we're not at 100% by May, it's likely I won't be able to attend the course, and the Titans might not either.

So where do things stand now?
We thank the Lord that a few more people have committed to pray for us and give financially each month in preference for our Wycliffe ministry. So, we're now receiving 73% of what we need each month.

We need prayer!
We can't do any of this in our human effort. Man makes his plans, but God directs his steps. We need to know God's will, and if it's His will for these things to happen, then He will need to draw more people to join us in this Bible translation ministry.
 
Would you like to join the team?

Click here to be a prayer partner.

Click here to be a financial partner.
 
Thank you for your part in making this ministry possible.
Have questions about all of this budget stuff?  Click here to read more. 
God i blesim yupela (God bless you all),
Steve, Mindy, Karah, David, & Jonathan Clover

Saturday, February 2, 2019

They hadn't spoken to each other in months! (Jan. 2019 Newsletter)

Display images to see this picture. In our previous newsletter, we talked about being in a church in Pere sharing a portion of Genesis 15 in the Titan language for the first time. People were deeply impacted by it, but Steve had no idea just how much until the next day.

Sitting with the translators on that Monday, one told Steve that the church leaders had had an argument months before that caused a rift between them. So they hadn't spoken to each other, even about church business, for months. For the Titans, maintaining good relationships is everything, so this rift was devastating!

But God had a plan! When the Scripture portion was read in Titan, God spoke powerfully to the hearts of these leaders in their own language. Immediately after that service, they mended their broken relationships and began meeting again! Praise God!

We know that "All Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness, that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work." And it did exactly that in the lives of the church leaders and others that Sunday.

This is just the beginning of what God will do among the Titans once His Word is available in the Titan language!

Budget News
We are now at 72% of the monthly budget established by Wycliffe for our ministry. Once we are receiving 100% of our budget, Wycliffe can release us to begin a remote assignment to continue helping the Titans to translate the Bible into their language.

We are blessed to have a team of partners who believe as we do that the Titans need at least one translation! Our Wycliffe ministry to the Titans is possible because people like you lift us up to the Lord in prayer, give generously each month, and advocate for us. Thank you!

Want to join the team?

Click here to be a prayer partner.

Click here to be a financial partner.
 
Thank you for your part in making this ministry possible.

Have questions about all of this budget stuff?  Click here to read more.

Please pray for...
  • Endurance and unity for the Titan translation team.
  • The damaged cell tower that services Pere village to be repaired (it's still down), which will help us stay in contact with the Titans.
  • A full team of prayer and financial partners so we can begin our remote assignment.

God i blesim yupela (God bless you all),
Steve, Mindy, Karah, David, & Jonathan Clover

Friday, January 18, 2019

If English speakers don't read their Bible, why bother translating the Bible into Titan?

Great question! Here's the answer:

As English speakers, we have been blessed with the opportunity to read God's own words to us in the language we use every day and know best. What we sometimes call our heart language.

We can get to know God through His words to us and have a relationship with Him. We can know God, and Jesus, the Messiah that He has sent, and have eternal life.

That's because the Word of God exists in our language.

Yes, there are lots of people, including many Christians, who don't read the Bible. But they can! The opportunity exists for them if they choose to take advantage of it. We are swimming in a sea of English translations, Bible helps, apps, audio and video recordings, etc. We have been truly blessed to the point of overflowing and praise God for that!

The Titan people of Manus Island have NONE of that in their language!

Yes, there will be those among the Titan people that won't read or listen to it once it exists. But there are those that will, and don't they deserve the chance to read and hear God's words in Titan so they can understand it? To know the truth and be set free by it? Doesn't everyone?

Yes!

We believe that the Titans deserve a chance to read God's Word in their own language.  Do you?

If so, we need your help. Please click here to see how you can help.


This post is part of our Questions series. Have a question? Post a comment and we'll try to clear things up for you either personally or in a later blog post!

Thursday, January 17, 2019

What do you mean when you say you'll be doing a remote assignment?

When we say that we will have a remote assignment helping the Titan people to translate the Bible into their own language, here are the basics of what we mean:

We use a program called Paratext to work on the Titan Bible translation. The Titan translators in Papua New Guinea type what they are translating into Paratext. Then, one of the Titans is able to connect the translation laptop to the internet (thanks to a smart phone being used as a Wi-Fi hotspot) and have Paratext send the translation up to the internet.

Steve is also using Paratext and is able to connect to the internet and see all of the changes that were made by the Titans on the translation. He can then make changes and comments for the Titans and send that back up to the internet. Then they can see what he did and continue working on the translation.
A remote assignment also means that Steve will be flying back to Papua New Guinea a few times a year to stay in Pere village and work with the Titans in person for multiple weeks.

But, we can't start our remote assignment without your help!

Why? Click here to find out.


This post is part of our Questions series. Have a question? Post a comment and we'll try to clear things up for you either personally or in a later blog post!



Wednesday, January 9, 2019

How can I help?

https://www.wycliffe.org/partner/CloverMission

     Now that we are transitioning to living in the US, the ministry budget Wycliffe has approved for our ongoing ministry with the Titan translation project has increased. In addition, since we joined Wycliffe in 2014, some of our monthly financial partners are no longer able to give.

     All of that combined means that we are currently at about 72% of our monthly budget. We must be at 100% of our monthly budget before we can be released to start our remote assignment helping the Titans with their Bible translation project. We need a strong base of prayer and financial partners to get us to 100%. Can you help?

     We are excited to start our remote assignment as soon as possible and get back to helping the Titans with their translation, so we ask that you would prayerfully consider partnering with us in this exciting ministry!

(You can become a partner by clicking the buttons below)



Have questions about all of this budget stuff?  Click here to read more.